Heidegger ha osservato che "ogni tradurre deve essere un'interpretazione. Al tempo stesso però vale anche il contrario: ogni interpretazione e tutto ciò che è al suo servizio è un tradurre". I limiti dell'interpretazione sono pertanto anche i limiti della traduzione e viceversa. Muovendo da questo assunto, il libro propone una scelta di saggi sul tradurre con esemplificazioni attraverso l'analisi di testi di Goethe, Rilke, Walther von der Vogelweide, Mörike,.
Scaricare Traduzione e scrittura doc eBook
Scaricare Traduzione e scrittura txt eBook
Scaricare Traduzione e scrittura pdf eBook
Tuesday, September 18, 2018
Traduzione e scrittura scarica .pdf - Johann Drumbl
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.